Skip to content. | Skip to navigation

  • 日本語
  • English
 
You are here: Home en Syllabuses (2020) Graduate School of Letters Taught in Japanese 1831006Buddhist Studies (Special Lectures)

1831006Buddhist Studies (Special Lectures)

JA | EN

Numbering Code
  • G-LET14 61831 LJ36
Term 2020/Second semester
Number of Credits 2 credits
Course Type special lecture
Target Student Graduate
Language Japanese
Day/Period Thu.5
Instructor(s)
  • MUROJI YOSHIHITOPart-time Lecturer MUROJI YOSHIHITO
Outline and Purpose of the Course  前期授業で扱ったテキスト箇所の解読内容との吟味を行いつつ、継続して、当該テキストを精読する。併せて、ブッダは瞑想実践中に一切世界の有情/衆生を個々に見定めたとき、悲しみ(カルナー)の極みに至り、あらゆる生き物が苦しみから脱(のが)れてあれかしとの思願を発する。後に、「大悲」(マハーカルナー)という用語で語り継がれて、大乗仏教徒たちの理想像である「菩薩」の思願と重ね合わされるようになる。この「大悲」について、大乗の初期経典やアビダルマの諸論書、並びに、瑜伽行派と中観派の諸論書における捉え方を比較しながら、思索を深めて行く。
 なお、学位論文の作成を目指している受講者の希望に応じて、その研究対象テキストを精読することも考える。
Course Goals  サンクリット原典テキスト、並びに、チベット訳・漢訳の翻訳テキストに対する文献学的分析手法を習得すること。
Schedule and Contents  基本的に下記の項目内容に沿った形で、まず、ブッダ瞑想中の悲しみの思願、そして、「大悲」についての経典伝承と論書での捉え方の概要を講義し、次いで、テキストの精読へと進む。
1.「大悲」について
  (1) パーリ・ニカーヤに伝わる「悲しみ」の思願と、アビダルマの教義解釈
  (2) 大乗の初期経典における「大悲」の捉え方
  (3) 大乗の諸論書における「大悲」の捉え方
2. 以下、第4回から第15回は、『サンガベーダヴァストゥ』のギルギット写本を、前期講読箇所に引き続き、チベット訳・漢訳の仏伝と比較吟味しながら精読して行く。
 ただし、受講生諸君の希望により、論文遂行に当たっての作業中テキストの提示がある場合、当該テキストを精読することとする。
Grading Policy 平常点。
各授業での講読担当者を予め定めて発表してもらいます。
テキスト解読に対する緻密・正確度をもって評価します。
Prerequisites サンスクリット語、パーリ語、古典チベット語を履修済みであること。
Preparation and Review  授業では講読担当者を予め定めて発表してもらいますが、担当者以外も自らサンスクリット・原典テキスト、並びに、比較吟味すべきチベット訳や漢訳も併せて読み比べ、予習した上で、授業に臨むこと。
Textbook
  • テキストは、適宜、コピー配布します。